4 sierpnia 2021 r. w Bibliotece Publicznej Miasta i Gminy Wolsztyn spotkali się członkowie Dyskusyjnego Klubu Książki. Tym razem lekturą była książka Kim Thúy „Ru”. W wakacyjnych nastrojach klubowicze długo rozmawiali o książce, która ze względu na objętość wydawałaby się niepozorna. Tymczasem taka krótka forma literacka na długo zapadła w pamięć czytelnikom i wzbudziła wiele emocji oraz skojarzeń.
Autorka - Kim Thúy, pochodzi z Wietnamu, a w wieku 10 lat wraz z wieloma innymi uchodźcami dotarła do Qubeku w Kanadzie. Jej debiutancka książka „Ru” to połączenie pamiętnika z reportażem. W krótkich, pozornie chaotycznych rozdziałach, bardzo dobitnie opowiedziała swoją historię: wojny, ucieczki, obozu w Malezji, adaptacji w nowym kraju czy jej późniejszych losów. Klubowicze byli pod wrażeniem zarówno treści, jak i sposobu pisania autorki.
W „Ru” pisarka nie tylko opowiedziała o swoich losach, ale znalazło się tu wiele refleksji o życiu. Klubowicze wiele dowiedzieli się o wschodniej kulturze czy mentalności, bardzo odmiennej od europejskiej. Pojawiły się także sprawy społeczne i polityczne. W małej ilości słów ta lektura przyniosła wiele wątków, które poruszyły czytelników. Zgodnie doszli do wniosku, że właśnie dzięki takiemu bezpośredniemu językowi oraz braku pobocznych opisów, czy odniesień, książka tak bardzo przemawia i wywołuje dyskusję na ważne tematy.
Cytat w ramach akcji Dyskusyjnych Klubów Książki "Cytaty w sieci":
„Pragnęłam stać się zupełnie inna od mojej matki, aż do dnia, kiedy postanowiłam umieścić moich synów w jednym pokoju, chociaż mieliśmy w domu jeszcze dwa inne puste. Chciałam, by nauczyli się wspierać wzajemnie, jak kiedyś moi bracia i ja. Ktoś mi powiedział, że więzy rodzą się wśród śmiechów, ale jeszcze bardziej podczas dzielenia się, wśród trudności podziału. Może to dlatego, że nocą płacz jednego wywołuje płacz drugiego, mój autystyczny syn w końcu zdał sobie sprawę z obecności Pascala, starszego brata, którego nie zauważał przez pierwsze trzy lub cztery lata życia.”
Kim Thúy, „Ru”, Drzewo Babel, Warszawa, 2012, s. 60, przełożył Wiktor Dłuski